其他:游戏彩蛋:语音:卡特琳娜

Let the bloodshed begin!(开始大杀特杀吧!)1)
Never play fair.(绝不公平行事。)2)
No going back.(不要退后。)3)

友方盖伦在场

盖伦:“Well, this is… a surprise.”(哦……惊喜。)
卡特琳娜:“Not now.”(没到点儿呢。)

敌方艾希在场

卡特琳娜:“You reign over a barren wasteland.”(你的治下是一片不毛之地。)
艾希:“Our lands may be hard, but so are we!”(我们的土地或许坚硬,但我们也是!)4)

友方德莱厄斯在场

德莱厄斯:“What have you learned?”(你学了什么?)
卡特琳娜:“Fight first, talk later.”(先打,再说。)

友方德莱文在场

德莱文:“Betcha I kill more of 'em.”(我杀的肯定更多。)
卡特琳娜:“Oh it's on.”(哦,还没结束呢。)

敌方伊泽瑞尔在场

伊泽瑞尔:“Hey there knives.”(小刀你好。)
卡特琳娜:“I will cut out your tongue.”(我要剁了你的舌头。)

敌方|嘉文四世在场

卡特琳娜:”Let the bloodshed begin!”(开始大杀特杀吧!)
嘉文四世:“What does he see in you?”(他看上你什么了?)

友方金克丝在场

金克丝:“This is gonna be awesome!”(这会变得很有趣的!)
卡特琳娜:“For one of us at least.”(嗯,我俩至少有一个会这么觉得。)

敌方卢锡安在场

卡特琳娜:”Guns are a coward's weapon.”(枪是给懦夫用的。)
卢锡安:“Said the assassin.”(刺客如是说。)

敌方拉克丝在场

拉克丝:“I knew I shouldn't trust you!”(我就知道信不了你!)
卡特琳娜:“I coulda told you that.”(我该告诉你的。)

友方弗拉基米尔在场

弗拉基米尔:“Here for business? …Or pleasure?”(来办事?……还是来找乐子?)
卡特琳娜:“You'll see soon enough.”(你马上就知道了。)

敌方盖伦

卡特琳娜:“I will slay you where you stand! Dinner? Tonight?”(站好受死!晚餐?今晚?)
盖伦:“You shall fall on your folly! Meet me at the south docks after dark”(你蠢到家了!今晚南部酒馆见。)

卡特琳娜:“You… must be… Garen.”(你……一定就是……盖伦。)
盖伦:“And I have… never seen you before.”(而我……我从没见过你。)

友方布隆

布隆:“How can Braum help?”(布隆为您效力!)
卡特琳娜:“A distraction never hurt.”(帮我吸引点火力得了。)

布隆:“When going is tough, call on Braum.”(在情况变糟时,你就叫上布隆吧!)5)
卡特琳娜:“Loud and proud, Braum.”(音量上看,你很自豪,布隆。)

友方德莱厄斯 卡特琳娜:“Come Darius, fight for me.”(来,德莱厄斯,为我而战。)
德莱厄斯:“I fight for Noxus, not you.”(我为诺克萨斯而战,不是你。)

敌方德莱文

德莱文:“I have the best job.”(我干的可是最棒的活儿。)
卡特琳娜:“Finally, a chance to shut you up.”(终于有机会让你闭嘴了。)

友方菲奥娜

卡特琳娜:“We'll dance through the enemy.”(我们要在敌群中起舞。)
菲奥娜:“And see what's left.”(看看之后还剩什么。)

卡特琳娜:“A waltz of swords and daggers.”(利剑与匕首的华尔兹。)
菲奥娜:“They don't stand a chance.”(他们输定了。)

敌方菲奥娜

菲奥娜:“By my honor, you must die!”(以我的荣誉起誓,你必须死!)
卡特琳娜:“Your honor's killing someone today.”(你的荣誉总得让今天死个人。)

敌方泰达米尔

卡特琳娜:“You're already dead, Tryndamere.”(你早就死了,泰达米尔。) 泰达米尔:“You know my name, not my reputation.”(你只知道我的名字,却不知道它意味着什么。)

敌方亚索

亚索:“Follow the wind, but watch your back.”(且随疾风前行,身后亦须留心。)6)
卡特琳娜:“Wise words… for a dead man!”(有道理……对一个死人来说。)

敌方

卡特琳娜:“He's mine.”(他是我的。)
劫:“First you must find me.”(先找到我再说吧。)

卡特琳娜:“I've killed hundreds like you.”(你这样的我杀了好几百号了。)
劫:“There is no one like me.”(我和他们可不一样。)

敌方化学庞克扒手(Chempunk Pickpocket)

化学庞克扒手:“You name it, I'll nick it.”(你说的出,我偷得到。)
卡特琳娜:“Just try it.”(试试看。)

友方德莱文头号粉丝(Draven's Biggest Fan)

德莱文头号粉丝:“Uhh… it's Draven time!”(啊……德莱文时间!)
卡特琳娜:“There's no accounting for taste.”(人各有所好。)

德莱文头号粉丝:“Time for the main event!!”(最重要的赛事来了!)
卡特琳娜:“They always love the loud ones.”(他们就喜欢大嗓门。)

敌方罗伦特家族骑士(Laurent Chevalier)

罗伦特家族骑士:”Gentlemen, ladies, the honor is yours.“(先生们,女士们,荣耀属于您们!)
卡特琳娜:“Pathetic.”(可悲。)

友方军团破坏者(Legion Saboteur)

军团破坏者:”Explosives primed.“(爆炸物准备就绪。)
卡特琳娜:“Take them down, brick by brick.”(毁了他们,一块接一块儿。)

军团破坏者:”No one's the wiser.“(没人会知道。)
卡特琳娜:“Stealth over strength.”(灵巧胜过蛮力。)

友方塔蒂雅娜·皇冠守卫(Tianna Crownguard) 7)

塔蒂雅娜·皇冠守卫:“I do not approve.”(我不准许。)
卡特琳娜:“I Do not care.”(我不在乎。)

“Violence solves everything!”(暴力可以解决一切!)8)
“No one gets in my way!”(没有人能阻止我!)
“Ha! They'll never know what killed 'em!”(哈!他们不会知道谁杀了他们!)

友方利刃刀锋(Blade's Edge) 卡特琳娜:”This… might hurt.“(这个……可能会疼。)
卡特琳娜:”It's just a nick.“(就戳一下。)

友方死亡莲华(Death Lotus) 9)

卡特琳娜:”Everyone bleeds!“(都给我流血!)
卡特琳娜:”Dance with me!“(与我共舞!)

友方瞬步(Shunpo) 10)

卡特琳娜:”See ya!“ / “Bye.”(回见。)

“To the point.”(我等不及了。)11)
“Quick as the blade.”(快如刀锋。)
“Only fools hesitate!”(只有蠢货才会犹豫不决!)12)
“Blood for Noxus!”(以敌人之血,祭我大诺克萨斯!)13)
“They're afraid. They should be.”(他们怕了。早该怕了。)

“Let's dance!”(来跳舞吧!)
“Going somewhere?”(去哪儿呢?)
“My pleasure.”(非常乐意。)14)
“Without mercy.”(不留活口。)15)

卡特琳娜:”I was never here!“(我没来过这儿!)
卡特琳娜:”I'm needed elsewhere.“(别处还需要我。)

卡特琳娜:”Ready for trouble?“(准备好应付麻烦了吗?)16)
卡特琳娜:”They'll feel pain… then nothing.“(他们先会觉得疼……然后就结束了。)

卡特琳娜:”I'm not… done…“(还没……完呢……)


1) , 2) , 3) , 8) , 11) , 12) , 13) , 14) , 15) , 16)
英雄联盟端游中有相同语音,此处取同翻译。
4)
此处英文“hard”为双关,意为“硬/艰难的”和“难以对付的”。
5)
有极为相近的英文语音“When going gets tough, you call Braum.”,此处取同翻译。
6)
英雄联盟端游中有相同语音,此处取同翻译
7)
根据官方设定集中德玛西亚地区故事以及赵信短篇传记《曾经随波逐流的》等,对应中文译名应为缇亚娜·冕卫。
9)
此为卡特琳娜R技能,国服译名死亡莲华。台服对应卡牌名为死亡莲花。
10)
此为卡特琳娜E技能,国服和台服均译为瞬步。
请输入您的评论. 可以使用维基语法:
N M E C F
 
  • 其他/游戏彩蛋/语音/卡特琳娜.txt
  • 最后更改: 2021/12/21 00:35
  • yx5932